Вы отправили слишком много запросов, поэтому ваш компьютер был заблокирован.
Для того, чтобы предотвратить автоматическое считывание информации с нашего сервиса, на Linguee допустимо лишь ограниченное количество запросов на каждого пользователя.
Пользователям, браузер которых поддерживает Javascript, доступно большее количество запросов, в отличие от пользователей, чей браузер не поддерживает Javascript. Попробуйте активировать Javascript в настройках вашего браузера, подождать несколько часов и снова воспользоваться нашим сервером.
Если же ваш компьютер является частью сети компьютеров, в которой большое количество пользователей одновременно пользуется Linguee,сообщитеоб этом нам.
Примеры употребления «упоминалось» в русском
как упоминалось выше, безопасность является конструктивной особенностью. As mentioned supra, safety is a design feature.
Однако нигде нет положения, в котором бы конкретно упоминалось об обязательном характере послеродового отпуска продолжительностью не менее шести недель после фактической даты родов, в течение которого работодатель не может разрешить работнице вновь приступить к работе, чтобы защитить здоровье как ее самой, так и ее ребенка. However, there is no provision which specifically refers to the compulsory nature of postnatal leave for a period of at least six weeks after the actual date of confinement, during which the employer may not authorize the worker to start working again so as to protect her health and that of her child.
О назначении комиссии мало упоминалось в югославской прессе. The Commission’s appointment has been little noted in the Yugoslav press.
Он использует ее для инвестиций в частные предприятия, когда хочет, чтобы его имя не упоминалось . He uses it to invest in private ventures when he wants his name kept out of it.
В некоторых докладах упоминалось , что средств не останется уже к 8 апреля. Some reports have said that it will run out of money by April 8th.
Четверг – день Центральных банков, как уже упоминалось выше. Thursday is Central Bank day, as mentioned above.
Как упоминалось выше, чтобы извлечь максимальную выгоду из системы прогрессивных сборов, понадобится также видоизменить нынешний график отказа, чтобы допустить возможность более оперативного отказа от нежелаемой площади. As noted above, to derive the maximum benefit from the progressive fee system, it would be necessary also to modify the current relinquishment schedule to allow for more rapid relinquishment of unwanted acreage.
Выводы были ошеломляющими для российской легкой атлетики, и хотя имя Мутко в докладе напрямую не упоминалось , бывший президент ВАДА и глава расследования Дик Паунд (Dick Pound) на пресс-конференции назвал министра спорта, заявив: «Он [Мутко] не мог не знать о происходящем. The findings were devastating for Russian athletics, and while Mutko was not directly named in the report, Dick Pound, a former WADA president and the lead investigator, directly named the sports minister in a press conference, saying that “it was impossible for [Mutko] not to be aware of it.
В немецкой прессе также упоминалось , что ЕЦБ продумывает возможные сценарии выхода Греции из Еврозоны. A German paper also said that the ECB is running contingency scenarios for a Greek exit.
Каковы «конкретные юридические процедуры», о которых упоминалось в дополнительном докладе? What are the’specific statutory procedures’mentioned in the supplementary report?
Как упоминалось выше, перевозчик не отвечает за действия или бездействие одного из грузоотправителей и, следовательно, не несет ответственности перед другими грузоотправителями за потери, понесенные ими в результате таких действий или бездействия. As noted above, the latter is not responsible for the acts and omissions of a shipper and consequently not liable in relation to other shippers for the loss they suffer because of those acts or omissions.
28 мая 1975 года имя Жаклин Друйи упоминалось в жалобе на незаконное массовое лишение свободы, которая была направлена в Апелляционный суд Сантьяго в связи с исчезновением 163 лиц и в которой содержалась просьба назначить специального следственного судью для контроля за расследованием. Jacqueline Drouilly was among those named in a complaint for mass abduction filed on 28 May 1975 with the Santiago Appeal Court in respect of 163 disappeared persons and containing a request for an inspecting magistrate to be appointed to take charge of the investigations.
В 1987 году упоминалось высказывание бывшего лидера Китая Дэна Сяопина о том, что через 50 лет в Китае будут проводиться общенациональные выборы. Former Chinese leader Deng Xiaoping was quoted in 1987 as saying that there would be national elections in 50 years.
Как упоминалось выше, его первичная функция состоит в инициировании ВВ. As mentioned supra, its primary function is to initiate the high explosive.
Комитет с удовлетворением отмечает, что после случая с иракской женщиной, о котором упоминалось в ходе устного представления доклада государства-участника, Датская иммиграционная служба приняла решение внести некоторые коррективы в проводимую ею практику размещения беженцев в населенных пунктах в Дании. The Committee notes with satisfaction that, following the case of the Iraqi woman referred to during the oral presentation of the State party’s report, the Danish Immigration Service decided to make slight adjustments to its practice by which it assigns refugees to municipalities in Denmark.
Как уже упоминалось , ИТО работает с любой реляционной базой данных. IST, as already mentioned, works with any relational database.
Отметив, что некоторые из требующихся сведений, о которых упоминалось в документе TRANS/WP.24/2005/2, пока не поступили, Рабочая группа обратилась к заинтересованным странам с просьбой как можно скорее передать эту информацию секретариату, чтобы можно было официально принять второй пакет предложений о поправках на ее предстоящей сессии в сентябре 2005 года. Noting that some of the required information as indicated in document TRANS/WP.24/2005/2 had not yet been forthcoming, the Working Party invited concerned countries to transmit this information to the secretariat in order to be able to formally adopt a second package of amendment proposals at its forthcoming session in September 2005.
Но, как уже упоминалось , ситуация в Греции представляет основной риск. But as mentioned, the situation in Greece does pose a major risk.
Однако, как упоминалось выше, ECB запретил предварительное снабжение населения банкнотами. But, as mentioned before, the ECB has ruled out sub-frontloading banknotes to the general public..
Сайты в Интернете, на которых упоминалось об этом событии, были закрыты. Websites mentioning the events of 1989 are closed down.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам
В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.
Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!
Весенний АПП-Фест: цифры и итоги
Этой весной мы приняли участие в проекте «Весенний АПП-Фест», который задумала и реализовала Ассоциация преподавателей перевода. Проект завершен, и вот его результаты. — На участие в олимпиаде «Язык
Перевод «как упоминалось выше» на английский
Эксплуатация существующих социальных сетей, как упоминалось выше, не ограничивается использованием извлеченных данных для целей целенаправленной рекламы.
Existing social networks data exploitation, as mentioned above, is not limited to the use of extracted data for purposes of targeted advertising.
Это перестало иметь место сейчас, как упоминалось выше.
This has ceased to be the case now, as mentioned above.
Каждый человек, как упоминалось выше является индивидуальным, так что решите для себя, сколько энергии вы прилагаете в вашу подготовку.
Every person as mentioned before is an individual so it is up to yourself how much energy you exert into your training.
Во-первых, как упоминалось выше, установление стабильных отношений со средствами массовой информации имеет важное значение для обеспечения общественности базовой статистической информацией.
First of all, as mentioned before, building up good relations with the media is important to serve the general public with basic statistical information.
И как упоминалось выше, должно быть уникальным.
As stated above, it will be unique to you.
В то же время, как упоминалось выше, телеканал СТС успешно компенсировал этот негативный эффект и сохранил долю своей целевой аудитории.
As stated above, CTC successfully offset the impact and maintained its target audience share.
Для этого необходимо внимательно проверить на разного рода симптомы, как упоминалось выше.
For this it is required that you keep a close check on the different kinds of symptoms as mentioned above.
Астма, как упоминалось выше, характеризуется гиперчувствительностью дыхательных путей.
Asthma, as mentioned above, is characterized by hypersensitivity to the respiratory tract.
Кроме того, как упоминалось выше, существует высокая степень структурной специфичности этого действия.
Moreover, as mentioned above, there is a high degree of structural specificity in this effect.
Балеада, как упоминалось выше, является наиболее типичным местным блюдом здесь.
The baleada, as mentioned above, is the most typical local dish here.
Антиоксиданты, как упоминалось выше, также присутствуют в смеси настоящего изобретения.
Antioxidants, as mentioned above, are also present in cmC of the present invention.
Немцы, как упоминалось выше, производили периодические массовые расстрелы военнопленных.
The Germans, as mentioned above, carried out periodic mass executions of prisoners of war.
Кроме того, как упоминалось выше, Омбудсмен предоставляет петиционеру подробную юридическую консультацию.
Moreover, as mentioned above, the Ombudsman provides the petitioner with a detailed legal guidance.
Роль крыши, как упоминалось выше, очень важна.
The tie, as mentioned above, was crucial.
Врач может также посоветовать использовать комбинацию препаратов, если пациент также страдает от панического расстройства (как упоминалось выше).
The doctor may also advice the use of a combination of medications if the patient is also suffering from panic disorder (as mentioned above).
В дополнение к этому они предлагают несколько торговых систем, которые являются уникальными для этого конкретного трейдера, как упоминалось выше.
In addition to this, they offer several trading systems which are unique to this particular trader, as mentioned above.
Однако, как упоминалось выше, ваш маршрутизатор также является устройством безопасности.
However, as mentioned above, your router is also a security device.
Спутник наблюдения направлен на сбор информации о сигналах, предназначенных для так называемых целевых спутников, как упоминалось выше.
The observation satellite aims at gathering information about signals intended to the so-called target satellites, as mentioned above.
Точка будет покрывать определенные минуты на угол в сто ярдов, как упоминалось выше.
The point will cover certain minutes per angle at one hundred yards, as mentioned above.
Это число, как упоминалось выше, прошито в оборудовании и проверяется сетью во время регистрации.
This number, as mentioned above, is installed in the equipment and is checked by the network during registration.
Возможно неприемлемое содержание
Примеры предназначены только для помощи в переводе искомых слов и выражений в различных контекстах. Мы не выбираем и не утверждаем примеры, и они могут содержать неприемлемые слова или идеи. Пожалуйста, сообщайте нам о примерах, которые, на Ваш взгляд, необходимо исправить или удалить. Грубые или разговорные переводы обычно отмечены красным или оранжевым цветом.
Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно
Ничего не найдено для этого значения.
Предложить пример
Больше примеров Предложить пример
Предложения, которые содержат как упоминалось выше
Новое: Reverso для Windows
Переводите текст из любого приложения одним щелчком мыши .
Скачать бесплатно
Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры
Результатов: 1476 . Точных совпадений: 1476 . Затраченное время: 114 мс
Помогаем миллионам людей и компаний общаться более эффективно на всех языках.
What is the translation of » КАК УПОМИНАЛОСЬ ВЫШЕ » in English?
Examples of using Как упоминалось выше in a sentence and their translations
- official
- colloquial
Ad loading
Как упоминалось выше, статистика платежного баланса в Казахстане следует методологии РБП- 6.
As mentioned above, BOP statistics in Kazakhstan follow the BPM6 methodology.
Как упоминалось выше, дешевой искусственной травы не означает плохое качество.
As mentioned above, cheap artificial grass does not mean bad quality.
Как упоминалось выше, в Регионе имеется стратегия в области физической активности.
As mentioned previously, the Region has a Physical Activity Strategy.
Как упоминалось выше, Евростат опубликован справочник под названием Essential SNA: Building the Basics
As previously mentioned, Eurostat published the handbook entitled Essential SNA: Building the Basics.
Как упоминалось выше это очень гибкая программа.
Well as we mentioned before this is very flexible program.
People also translate
как упоминалось
упоминалось выше
уже упоминалось выше
как упомянуто выше
как предусмотрено выше
о которых упоминалось выше
Как упоминалось выше, Организация находится в процессе внедрения новой системы отбора кадров.
As mentioned previously, the Organization is in the process of implementing a new staff selection system.
Как упоминалось выше, английский быстро становится универсальным посредником при общении.
Like mentioned before, English is fast becoming a universal medium of communication.
В то же время участие сербов, как упоминалось выше, под вопросом.
At the same time, Serb participation is, as mentioned above, uncertain.
Как упоминалось выше, границы военных секторов МООНСЛ пересматриваются, с тем чтобы они соответствовали, насколько это возможно, границам избирательных округов.
As mentioned above, the UNAMSIL military sector boundaries are being realigned with the electoral district boundaries, where practicable.
Как упоминалось выше, связанные с безопасностью озабоченности Уганды появились еще до того, как г-н Кабила стал президентом Демократической Республики Конго.
As alluded to above, Uganda’s security concerns did not start with President Kabila’s Democratic Republic of the Congo.
упоминалось выше в пункте
как я отмечал выше
кроме того , как отмечалось выше
кроме того , как указывалось выше
Встроенная в ноутбук веб- камера представляет собой отдельное устройство и является частью» дисплея в сборе» как упоминалось выше и не является частью ЖК- экрана,
Laptop’s built-in Web camera is a separate device and is not part of the LCD display but a part of screen assembly as mentioned above.
Как упоминалось выше, настоящий документ подготовлен в рамках продолжающегося процесса доработки стратегии завершения работы.
As mentioned previously, the present document is part of the continuing process of refining a completion strategy.
Как упоминалось выше, ЭКОВАС уже предприняло ряд важных шагов с целью положить начало этому посредническому процессу, включая назначение президента Гвинеи Альфы Конде Посредником по Гвинее-Бисау.
As mentioned earlier, ECOWAS has already taken several important steps to commence this mediation process, including the appointment of the President of Guinea, Alpha Condé as Mediator for Guinea-Bissau.
Как упоминалось выше, ни правительство, ни Генеральный совет не являются последней инстанцией, определяющей соответствие или несоответствие настоящего законопроекта положениям Конституции.
As has been mentioned above, it is not for the Government or the Consell General to determine in the last instance whether or not this white paper adapts to the constitutional framework.
Как упоминалось выше, Политическая конституция Республики Никарагуа гарантирует всем никарагуанским гражданам осуществление политических, социальных, культурных и экономических прав.
As mentioned earlier, the Political Constitution of the Republic of Nicaragua guarantees the enjoyment of political, social, cultural and economic rights to all Nicaraguan citizens.
Как упоминалось выше, учредители( quotaholders) несут ответственность только за сумму, эквивалентную стоимости квот( долей) которыми они владеют.
As it was mentioned above, the founders(quotaholders) shall be liable only for the amount equivalent to the value of quotas(shares) held by them.
Как упоминалось выше, Федерация сотрудничает как с уставными, так и с договорными органами Организации Объединенных Наций.
As listed earlier, the Federation collaborates with both United Nations Charter-based bodies and treaty-based bodies.
Как упоминалось выше, значительная часть задолженности правительства связана с оплатой расходов на медицинское обслуживание пациентов за пределами острова см. пункт 11.
As was mentioned above, a significant part of the Government’s indebtedness is related to costs associated with off-island medical referrals see para. 11.
Игроки побывают на аукционный дом, и, как упоминалось выше, может быть сосредоточено только на большом количестве в верхней.
Players will visit the auction house, and like mentioned above, may only be focused on the large number at the top.
Как упоминалось выше, глобальные партнерства государственного и частного секторов включают органы, которые разрабатывают и устанавливают нормы и стандарты, отвечающие требованиям устойчивого развития.
As mentioned previously, global public-private partnerships include bodies that design and set norms and standards that are compatible with sustainable development.
Таким образом, хотя результаты общегосударственной деятельности, как упоминалось выше, являются совокупными итогами осуществления различных стратегий, инициатив и действий, они являются также суммарными по времени итогами.
Thus, while public results are, as mentioned, aggregated outcomes of numerous policies, initiatives and actions, they are also aggregated outcomes over time.
Как упоминалось выше, частный сектор принимает непосредственное участие в закупках товаров и услуг и развитии инфраструктуры, необходимой для проведения крупного мероприятия.
As was mentioned before, the procurement of goods and services and the development of the infrastructure required for a major event directly involve the participation of the private sector.
Индекс грамотности среди взрослых Как упоминалось выше, уровень грамотности среди взрослого населения в Украине высокий и сравним с ситуацией в наиболее развитых странах.
As was mentioned above, the Adult Literacy Index is high in Ukraine and is comparable with that of the highest developed countries.
Как упоминалось выше, основная роль Центра заключается в поддержке и осуществлении той программы деятельности в области прав человека, которая разрабатывается соответствующими директивными органами.
As mentioned earlier, the principal role of the Centre is to support and implement the human rights programme developed by the relevant policy organs.
Как упоминалось выше, эти ограничения серьезным образом сказываются на способности Миссии осуществлять наблюдение во временной зоне безопасности и прилегающих районах и противоречат Соглашению о прекращении боевых действий.
As was mentioned above, these restrictions seriously compromise the Mission’s monitoring capability in the Temporary Security Zone and the adjacent areas, and contravene the Agreement on the Cessation of Hostilities.
Как упоминалось выше, реализация правил о добропорядочности относительно министров правительства в равной мере плохая см. раздел о конфликте интересов в предыдущей главе, сноска 12.
As mentioned earlier, enforcement of integrity rules with regard to government ministers is equally poor see section on conflict of interests in the previous chapter, footnote 12.
Как упоминалось выше, во всем мире, особенно в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, широко распространена практика кражи интеллектуальной собственности и контрафакция.
As mentioned before, theft and counterfeiting of intellectual property are widespread throughout the world, but especially in developing countries and economies in transition.
Как упоминалось выше, настоящий документ является продуктом продолжающегося процесса уточнения и доработки стратегии завершения деятельности.
As mentioned previously, the present document is part of the continuing process of refining and developing a completion strategy.
А в результате пробел продолжали восполнять военные, делая, как упоминалось выше, все, на что они были способны, в плане расчистки и общего лидерства.
As a result, the military continued to fill the gap, as is mentioned above, by doing the best that it could in clearance and providing overall leadership.
Как упоминалось выше, статьи 180 и 233 а Уголовного кодекса№ 19/ 1940 содержат положения, которые имеют целью обеспечить защиту от расовой дискриминации.
As has been mentioned above(para. 34), articles 180 and 233(a) of the General Penal Code, No. 19/1940, contain provisions which are designed to provide protection against racial discrimination.
Display more examples
Results: 473 , Time: 0.029
See also
as mentioned as referred as noted as recalled as indicated
mentioned above cited above
as mentioned above as described above
as stipulated above as provided above as set forth above
that were mentioned earlier which are cited above which were referred to above which are mentioned above
in addition , as noted above moreover , as indicated earlier as indicated above , moreover furthermore , as stated above
moreover , as already mentioned in addition , as mentioned
Как упоминалось выше in different Languages
Word by word translation
how way ways hows
mentioned referred reference was made reference cited alluded to mention mentioning mentions references were made references referring refers
выше preposition
refer be mentioned reference referred references
Phrases in alphabetical order
как уплотнение как уполномоченный как упоминается в главе как упоминается в как упоминалась выше как упоминалось в докладе как упоминалось в ответе как упоминалось в первоначальном докладе как упоминалось в пункте как упоминалось в разделе как упоминалось выше как упоминалось во введении как упоминалось выше , этот как упоминалось ранее как упоминалось как упоминание как упомянуто в пункте как упомянуто выше как упомянуто как упор как упорядочение