Фиксить и фолловить: какие слова бесят тюменцев на работе больше всего
Самыми лояльными ожидаемо оказались молодые сотрудники.
Мнение жителей Тюмени об использовании английской лексики в общении с коллегами выяснили сотрудники исследовательского центра сервиса «Зарплата.ру». По данным опроса, в котором поучаствовали 1800 жителей страны, лишь половина респондентов отметила, что употребляет англицизмы в профессиональном общении.
Каждый десятый из опрошенных в возрасте 45-55 лет не понимает смысла многих заимствований. Около 14% участников исследования в возрасте 35-44 года раздражаются, когда слышат иностранные слова в речи коллег.
Наиболее позитивно относятся к заимствованной лексике жители Тюмени, которым от 25 до 34 лет. В этой возрастной группе 67% респондентов ответили, что прибегают к англицизмам в работе сами, и не против, когда их употребляют окружающие.
Самыми раздражающими для респондентов стали слова: синкаться (синхронизироваться), фолловить (следовать), засабмитить (передать на рассмотрение), аппрувить (одобрить или утвердить что-то), брейнштормить (проводить мозговой штурм), фиксить (проверить и исправить ошибки), факап (неудача, ошибка), пруф (доказательство), скипнуть (пропустить, не обратить внимания), дэй-офф (выходной). При этом, согласно результатам опроса, наиболее неприятно или непривычно звучащими россиянам кажутся именно заимствованные глаголы.
На вопрос, в какой рабочей отрасли иностранная лексика используется чаще, 35% людей сообщили, что в IT. Такое же количество опрошенных замечали англицизмы в маркетинге и сфере PR. Около 8% ответивших считают, что нередко иностранные слова употребляют в продажах.
Заимствования непопулярны в медицине, банковском и финансовом секторах, а также в HR, лишь по 2% процента участников опроса указали, что сталкивались с иностранной лексикой в каждой из перечисленных сфер соответственно.
Самыми консервативными в России оказались пермяки — 100% опрошенных из этого города стараются не использовать англицизмы в профессиональной среде. На втором месте респонденты из Красноярска — не хотят употреблять иностранные слова в общении с коллегами 67% респондентов оттуда. Третьими стали жители Омска — 43% участников исследования из этого города против иноязычной и непонятной лексики на работе.
Синкаться и фолловить. Омичи назвали раздражающие их в работе слова
Автор: Дарья Молчанская
Омичи признались, какие иностранные слова раздражают их в работе.
Исследовательский центр «Зарплаты.ру» выяснил мнение омичей об использовании английской лексики в общении с коллегами. Опрос проводился среди работающих граждан. Так, выяснилось, что каждый десятый из опрошенных в возрасте 45-55 лет не понимает смысла многих заимствований. Около 14 % участников исследования в возрасте 35-44 года раздражаются, когда слышат иностранные слова в речи коллег.
Наиболее позитивно относятся к заимствованной лексике омичи, которым от 25 до 34 лет. Они прибегают к англицизмам в работе сами, и не против, когда их употребляют другие.
Самыми раздражающими для респондентов стали слова: синкаться (синхронизироваться), фолловить (следовать), засабмитить (передать на рассмотрение), аппрувить (одобрить или утвердить что-то), брейнштормить (проводить мозговой штурм), фиксить (проверить и исправить ошибки), факап (неудача, ошибка), пруф (доказательство), скипнуть (пропустить, не обратить внимания), дэй-офф (выходной). Наиболее неприятно или непривычно звучащими россиянам кажутся именно заимствованные глаголы.
Чаще всего иностранная лексика используется в IT и PR. Нередко иностранные слова употребляют в продажах. Непопулярны заимствования в медицине, банковском и финансовом секторах, а также в HR.
Самыми консервативными в России оказались пермяки — 100 % опрошенных стараются не использовать англицизмы в профессиональной среде. На втором месте Красноярск — там не хотят употреблять иностранные слова в общении с коллегами 67 % респондентов. Омичи заняли почётное третье место — 43 % участников исследования из нашего города против иноязычной и непонятной лексики на работе.
Рунглиш или как понимать коллег и много с ними не синкаться
Как то в до карантинные времена (я ещё тогда работала в компании МТС) была у меня задача сделать визуал оформления для промо мероприятия. Я всё подготовила, отправила в виде презентации в КЦ (креативный центр) и получила от коллег ответ:
Выглядит хорошо, но все таки оверпромис.
Я долго не могла понять, что это значит, спрашивала у других коллег в своём кабинете, но они тоже не знали, о чем речь. Немного погуглив все таки выяснила, что это английская фраза написанная на русском языке, которая уже перешла в разряд сленговых выражений.
.
Ещё одна история, я бы даже сказала смешная произошла, когда я в деловой переписке общалась с человеком из IT сферы (уже не помню по какому вопросу) и он написал, что
сегодня вечером будет синкаться со своим знакомым и потом ответит мне на мой вопрос.
И я решила, что синкаться — это, возможно, выпивать вместе но оказалось нет!
Со временем, конечно, я привыкла к подобным сленговый словечкам и выражениям и даже сама их активно употребляю. Решила поделиться с вами небольшим списком:
Синкаться — синхронизироваться
Асап — как можно быстрее
Биг пикча — большая картинка
Биг айдиа- большая идея
Перетумачить — перестараться
Тудейка- сделать сегодня
Эпик фэйл — грандиозный провал
Оверпромис — превосходя ожидания
Жопиздан — проект сдан (работа сдана)
Топофмайнд — чуть более, чем очевидный
Порешать косты — составить смету
Ресёч — поиск
Лукнуть — просмотреть
Дэй-оф — отгул
Фитбек- ответ клиента на отправленную тобой работу
Красноярцев раздражают иностранные слова на работе
67% красноярцев не хотят употреблять англицизмы в профессиональном общении. Это в ходе опросов россиян выяснили исследователи сайта Зарплата.ру.
Вопрос-ответ
Самыми раздражающими для участников исследования оказались слова: синкаться (синхронизироваться), фолловить (следовать), засабмитить (передать на рассмотрение), аппрувить (одобрить или утвердить что-то), брейнштормить (проводить мозговой штурм), фиксить (проверить и исправить ошибки), факап (неудача, ошибка), пруф (доказательство), скипнуть (пропустить, не обратить внимания), дэй-офф (выходной). Наиболее неприятными россиянам кажутся заимствованные глаголы.
Всего в опросах поучаствовали 1800 россиян. Каждый десятый опрошенный в возрасте 45-55 лет не понимает смысла многих заимствований. Около 14% людей в возрасте 35-44 лет раздражают иностранные слова в речи коллег.
Наиболее часто иностранная лексика употребляется в сфере IT, маркетинге и PR. Меньше всего англицизмов в медицине, банковском и финансовом секторе, а также в HR.